sábado, 16 de janeiro de 2010

À moda do Nordeste - Comunicacão V

Termos característicos do Nordeste
Nelly Carvalho, professora do Departamento de Letras da UFPE (Universidade Federal de Pernambuco), explica: Colonização Portuguesa – as duas primeiras vertentes da língua portuguesa no Brasil foram Pernambuco e Bahia, porque ficavam mais perto do Velho Continente. Havia um porto em Recife, outro em Salvador, que se tornou a capital do Brasil. No Rio de Janeiro, ocorreu a invasão francesa. São Paulo foi colonizada pelos jesuítas, que levaram o latim e procuraram aprender o tupi-guarani.
Para a professora, a modalidade de português falada nessa região foi se arcaizando durante a evolução do país. "Em Portugal o português avançou. O que veio para o Brasil foi o português dos colonos, dos degredados, das prostitutas, que eram chamadas raparigas, jesuítas que foram para o Sul e que na maioria eram espanhóis", lembra. [...]
















Para comparar os diferentes modos de falar do brasileiro nas mais diversas localidades, Nelly Carvalho cita como referência a palavra recife: "Por exemplo, eu (pernambucana) digo "ricife", e o baiano abre bem e diz "récife". Então, temos aqui "ricife"; na Bahia, "récife"; no Rio de Janeiro, "recife"; e se você for para o Rio Grande do Sul ou Paraná é "recifê".
mangar = zombar de alguém
aperreado = angustiado, estressado
ó xente = interjeição que demonstra espanto, descontentamento, curiosidade
pitoco = botão
bigu = carona
bizu = dica de vestibular
vôte = vou te esconjurar, vou te amaldiçoar
ixi Maria = interjeição de espanto, contraindo o termo Virgem Maria
jerimum = abóbora
macaxeira = mandioca, aipim
canjica = cural de milho
laranja-cravo = mexerica

Prof. Érika.

3 comentários:

  1. Adoreei esse trabalhoo, mostro beem os sotaques e foi divertido' hahaha muitoo boom'

    ResponderExcluir
  2. É super diferente poder fazer uma dramatização ao invés de apenas pesquisar. Com a dramatização nos envolvemos mais com o tema e tudo se torna muito mais real.

    ResponderExcluir